piątek, 23 sierpnia 2013

Niezwykła wartość filmu pt. Le fabuleux destin d'Amélie Poulain

Źródło:Internet

Jeżeli miałabym powiedzieć dlaczego tak bardzo pokochałam język francuski musiałabym zacząć od filmu pod tytułem Amelia (fr. Le fabuleux destin d'Amélie Poulain).
Oczywiście może wydawać się to banalne, a ja niezbyt oryginalna, bo przecież produkcja ta znana jest także osobom, które nie są związane w żaden sposób z językiem francuskim czy też Francją i posiada miliony fanów na całym świecie. W końcu jest to jeden z najlepszych filmów francuskich, a sama Amelia już na stałe wpisała się w ogólny obraz l'Hexagone. Na moim blogu nigdy o nim nie pisałam, ponieważ wolałam skupić się na innych, tych mniej znanych i równie dobrych. Niemniej jednak dzisiaj postanowiłam o nim wspomnieć w trochę inny sposób. Nie będzie opisu i recenzji, będzie za to, to co w Amelii czaruje najbardziej - muzyka i cytaty - złote myśli tam występujące. Niektóre z nich są zabawne (co wpisuje się w gatunek filmu- komedię), drugie brzmią nieco poważniej, jednak wszystkie w jakiś sposób są prawdziwe i dotyczą życia.
Chociaż mogę powiedzieć, że znam chyba na pamięć, często do nich wracam, często je czytam. Stanowią dla mnie dużą wartość, zresztą jak sam film Amelia. Dlatego dzisiaj zbiorę te wartościowe zdania w jedno miejsce. Żeby je poznać i zrozumieć nie trzeba koniecznie obejrzeć Amelii (chociaż niektóre mogą być wyrwane z kontekstu), jednak moim dzisiejszym celem jest zachęcenie do obejrzenia filmu wszystkich tych którzy nie mieli okazji go jeszcze zobaczyć. A ponieważ za każdym razem w kontakcie z językiem możemy się czegoś nauczyć, postanowiłam cytaty przetłumaczyć i wyciągnąć z nich trochę słownictwa.
 
 
 
 
Les temps sont durs pour les reveurs
- czasy są ciężkie dla marzycieli
 
Monsieur, quand le doigt montre le ciel, l’imbécile regarde le doigt.
- kiedy palec wskazuje niebo, tylko głupiec patrzy na palec
 
Si Amélie préfère vivre dans le rêve et rester une jeune fille introvertie, c’est son droit. Car rater sa vie est un droit inaliénable.
 
- Jeżeli Amelia woli żyć w śnie i pozostać młodą, introwertyczną dziewczyną, to jej prawo. Bowiem każdy ma prawo do zmarnowania sobie życia
 
Ma petite Amélie, vous n’avez pas les os en verre, vous pouvez vous cogner à la vie.
- Moja mała Amelio, nie masz kości ze szkła, możesz bić się z życiem
 
 
 
La chance c’est comme le Tour de France : on l’attend longtemps et ça passe vite !
- szczęście jest jak Tour de France: czekamy na nie długo, a tak szybko ucieka.
 
C’est l’angoisse du temps qui passe qui nous fait tant parler du temps qu’il fait.
- To niepokój czasów który przemija, który sprawia, że mówimy tak dużo o pogodzie
 
La vie n’est que l’interminable répétition d’une représentation qui n’aura jamais lieu.
-Życie jest tylko próbą spektaklu, który nigdy się nie odbędzie
 
 
noyée (adj) - zalana, skąpana, ukryta
 
C’est drôle la vie. Quand on est gosse, le temps n’en finit pas de se trainer, et puis du jour au lendemain on a comme ça 50 ans. Et l’enfance tout ce qui l’en reste ça tient dans une petite boite. Une petite boite rouillée.
 
- Życie jest śmieszne. Kiedy jest się dzieciakiem, czas się wlecze, a potem pewnego dnia, nazajutrz, nagle ma się 50 lat. A dzieciństwo to które pozostaje, trzyma się wtedy w małym pudełku. W małym, zardzewiałym pudełku
 
 
 
Comme quoi, une femme sans amour c’est comme une fleur sans soleil, ça dépérit...
- Kobieta bez miłości jest jak kwiat bez słońca, traci siłę.
 
Słówka:
les reveurs - marzyciele
imbécile - głupek
rater sa vie - zmarnować swoje życie
inaliénable - nieobieralny, niezbywalny
les os en verre - kości ze szkła
cogner à la vie - bić się z życiem
La chance - szczęście
angoisse (f) - niepokój, strach
interminable - niekończący się
répétition (f) - próba
gosse (m) - dzieciak
se trainer - wlec się
le lendemain - nazajutrz
enfance (f) - dzieciństwo
tient-->tenir - trzymać
rouillé (f) /ʀuj/ - rdza
dépérit-->dépérir - słabnąć, tracić siły
 

2 komentarze:

  1. Uwielbiam ten film i co jakiś czas go oglądam, ostatnio już tylko z napisami francuskimi :) Świetny do nauki języka.
    Bardzo trafne cytaty!

    OdpowiedzUsuń
  2. Mój ukochany film. Widzę że wszystkie jesteśmy tego zdania. To naprawdę piękny wartościowy film. Uwielbiam Audrey. Oglądnęłam już wszystkie filmy z nią. Cudowna z niej artystka.

    OdpowiedzUsuń