Źródło: Internet |
J’ai soudain le sentiment étrange d’être en harmonie avec moi-même, tout est parfait en cet instant, la douceur de la lumière, ce petit parfum dans l’air, la rumeur tranquille de la ville. J’inspire profondément car la vie me parait alors si simple, qu’un élan d’amour me donne tout à coup envie d’aider l’humanité tout entière.
- Le fabuleux destin d’Amélie Poulain
Nagle dopada mnie uczucie, tak dziwne, kiedy jestem w harmonii sama z sobą, wszystko jest doskonałe w tej chwili, delikatność światła, zapach perfum w powietrzu, spokojny gwar miasta. To wszystko tak głęboko mnie przenika, że życie wydaje mi się takie proste... poryw miłości daje mi w jednej chwili chęć pomagania całej ludzkości.
le sentiment - uczucie
la douceur - słodkość, delikatność
la lumière - światło
la rumeur - gwar, plotka
profondément - głeboko
un élan d’amour - poryw miłości
le sentiment - uczucie
la douceur - słodkość, delikatność
la lumière - światło
la rumeur - gwar, plotka
profondément - głeboko
un élan d’amour - poryw miłości
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz