W ten szczególny czas ostatnich porządków i przygotowań
wiosenno - wielkanocnych, w moim dzisiejszym poście pragnę zwrócić szczególną uwagę na jeden z nieodłącznych elementów każdych świąt a mianowicie życzenia, które ślemy sobie nawzajem, przynajmniej dwa razy do roku z okazji świąt Wielkiej Nocy oraz Bożego Narodzenia. Jak zwykle skupimy się na analizie języka, a przede wszystkim na kolejnym zagadnieniu gramatycznym, którego zasady warto powtórzyć przy okazji tegorocznych Świąt Wielkanocnych :)
Joyeuses Pâques ! Radosnych Świąt Wielkiej Nocy ! To chyba najprostsze i zarazem najbardziej popularne życzenia, które możemy usłyszeć z ust Francuza.
Joyeux Noël ! Radosnych Świąt Bożego Narodzenia ! Czyli kolejne utarte wyrażenie, które mogliśmy usłyszeć z ust tego samego Francuza dokładnie cztery miesiące temu.
Kiedy przyjrzymy się przymiotnikom stojącym przed nazwą każdego z dwóch świąt (Joyeuses oraz Joyeux) zauważymy, że są one podobne, ale nie takie same. Niby ta sama literka, tłumaczenie identyczne a jednak inna pisownia, nie wspominając już o wymowie. I w tym momencie pragnę odpowiedzieć na pytanie, które zadają sobie wszyscy zmagający się z nauką języka francuskiego: Po co uczyć się słówek z tymi dziwnymi le/un/ la/une na początku ?
To coś dziwnego to oczywiście rodzajniki, a odpowiedź jest bardzo prosta: uczymy się ich po to, żeby po francusku mówić poprawnie, ponieważ jedną z podstawowych zasad w języku francuskim jest fakt iż przymiotnik uzgadnia się w liczbie i rodzaju z rzeczownikiem.
Zatem:
Stąd Joyeux Noël (ponieważ Święta Bożego Narodzenia są rodzaju męskiego)
Natomiast Pâques to już rodzaj żeński i liczba mnoga, zatem spotkało nas podwójne szczęście :) i taki przymiotnik należy uzgodnić oczywiście w liczbie i rodzaju: Joyeuses.
Oczywiście nie wszystkie przymiotniki w języku francuskim będziemy uzgadniali w taki sam sposób, ponieważ zasady zależą przede wszystkim od końcówki danego przymiotnika w formie podstawowej.
a. OGÓLNA ZASADA UZGADNIANIA PRZYMIOTNIKÓW W RODZAJU:
= dodanie e do przymiotnika w formie podstawowej (rodzaju męskim)
un grand jardin (duży ogród - ogród rodzaju męskiego)
ale
une grande maison (duży dom - dom rodzaju żeńskiego)
! Należy pamiętać także, że kiedy uzgadniamy nasz przymiotnik jego wymowa często się zmienia. Idealnie widać to na przykładzie powyżej.
grand (duży) czytamy jako gʀɑ̃
(pamiętamy, że literka d znajdująca się na końcu wyrazu, podobnie jak t,s,p,e,x nie jest wymawiana !)
natomiast grande (duża) czytamy jako gʀɑ̃d
Inne przykłady:
gros gʀo / grosse gʀos
francais fʀɑ̃sɛ / francaise fʀɑ̃sɛz
petit p(ə)ti /petite p(ə)tit
Oto przykłady przymiotników, które pomimo uzgodnienia nie zmieniają swojej wymowy:
joli (ładny) - jolie (ładna)
espagnol (Hiszpan) - espagnole (Hiszpanka)
bleu (niebieski) - bleue (niebieska)
national (narodowy) - nationale (narodowa)
meilleur (lepszy) - meilleure (lepsza)
b. Zamiana końcówek w rodzaju żeńskim
1. Przymiotnik zakończony na f = końcówka -ve
positif (pozytywny) - positive (pozytywna)
neuf (nowy) - neuve (nowa)
actif (aktywny) - active (aktywna)
2. Przymiotnik zakończony na c = końcówka -que
turc (turecki) - turque (turecka)
grec (grecki) - grecque (grecka)
public (publiczny) - publique (publiczna)
3. Przymiotnik zakończony na g = końcówka -gue
long (długi) - longue (długa)
4. Przymiotnik zakończony na -er = końcówka -ère
premier (pierwszy) - première (pierwsza)
dernier (ostatni) - dernière (ostatnia)
5. Przymiotnik zakończony na -eur = końcówka -euse
travailleur (pracujący) - travailleuse (pracująca)
6. Przymiotnik zakończony na -eux lub -oux = końcówka -euse, -ouce, - ousse, - ouse
heureux (szczęśliwy) - heureuse (szczęśliwa)
doux (słodki) - douce (słodka)
roux (rudy) - rousse (ruda)
jaloux (zazdrosny) - jalouse (zazdrosna)
7. Przymiotnik zakończony na -teur = końcówka -trice,
conservateur (konserwatywny) - conservatrice (konserwatywna)
c. Przymiotniki, które kończą się na -e przyjmują tę samą formę w rodzaju męskim i żeńskim:
Il est jeune (On jest młody)/ Elle est jeune (Ona jest młoda)
Il est sympathique (On jest sympatyczny)/ Elle est sympathique (Ona jest sympatyczna)
Il est drôle (On jest śmieszny)/ Elle est drôle (Ona jest śmieszna)
Powyższe zasady to tylko reguły dotyczące uzgadniania przymiotników w rodzaju. Pamiętajmy, że w języku francuskim uzgadniamy je także
do liczby.
Ogólna zasada to oczywiście dodanie -s do przymiotnika
un grand jardin (duży jeden ogród)
liczba mnoga = de grands jardins (duże ogrody)
une grande maison (duży jeden dom)
liczba mnoga= de grandes maisons
(duże domy - uzgadniamy najpierw do rodzaju dodając -e, następnie do liczby dodając -s)
Teraz kiedy znamy już podstawowe zasady uzgadniania przymiotników zobaczmy jeszcze raz skąd wzięła się forma : Joyeuses
Końcówka -eux zamieniamy na -euse (patrz punkt 6)
Jako że Pâques to także liczba mnoga, dodajemy s do przymiotnika.
Mam nadzieję, że dzisiejszy wpis uświadomił Wam, jak ważna jest nauka rodzajników w języku francuskim. Pamiętajcie że jeżeli zależy Wam na poprawnym posługiwaniu się językiem, słówek należy zawsze uczyć się wraz z ich rodzajem !
Oczywiście nie wszystkie przymiotniki w języku francuskim będziemy uzgadniali w taki sam sposób, ponieważ zasady zależą przede wszystkim od końcówki danego przymiotnika w formie podstawowej.
a. OGÓLNA ZASADA UZGADNIANIA PRZYMIOTNIKÓW W RODZAJU:
= dodanie e do przymiotnika w formie podstawowej (rodzaju męskim)
un grand jardin (duży ogród - ogród rodzaju męskiego)
ale
une grande maison (duży dom - dom rodzaju żeńskiego)
! Należy pamiętać także, że kiedy uzgadniamy nasz przymiotnik jego wymowa często się zmienia. Idealnie widać to na przykładzie powyżej.
grand (duży) czytamy jako gʀɑ̃
(pamiętamy, że literka d znajdująca się na końcu wyrazu, podobnie jak t,s,p,e,x nie jest wymawiana !)
natomiast grande (duża) czytamy jako gʀɑ̃d
Inne przykłady:
gros gʀo / grosse gʀos
francais fʀɑ̃sɛ / francaise fʀɑ̃sɛz
petit p(ə)ti /petite p(ə)tit
Oto przykłady przymiotników, które pomimo uzgodnienia nie zmieniają swojej wymowy:
joli (ładny) - jolie (ładna)
espagnol (Hiszpan) - espagnole (Hiszpanka)
bleu (niebieski) - bleue (niebieska)
national (narodowy) - nationale (narodowa)
meilleur (lepszy) - meilleure (lepsza)
b. Zamiana końcówek w rodzaju żeńskim
1. Przymiotnik zakończony na f = końcówka -ve
positif (pozytywny) - positive (pozytywna)
neuf (nowy) - neuve (nowa)
actif (aktywny) - active (aktywna)
2. Przymiotnik zakończony na c = końcówka -que
turc (turecki) - turque (turecka)
grec (grecki) - grecque (grecka)
public (publiczny) - publique (publiczna)
3. Przymiotnik zakończony na g = końcówka -gue
long (długi) - longue (długa)
4. Przymiotnik zakończony na -er = końcówka -ère
premier (pierwszy) - première (pierwsza)
dernier (ostatni) - dernière (ostatnia)
5. Przymiotnik zakończony na -eur = końcówka -euse
travailleur (pracujący) - travailleuse (pracująca)
6. Przymiotnik zakończony na -eux lub -oux = końcówka -euse, -ouce, - ousse, - ouse
heureux (szczęśliwy) - heureuse (szczęśliwa)
doux (słodki) - douce (słodka)
roux (rudy) - rousse (ruda)
jaloux (zazdrosny) - jalouse (zazdrosna)
7. Przymiotnik zakończony na -teur = końcówka -trice,
conservateur (konserwatywny) - conservatrice (konserwatywna)
c. Przymiotniki, które kończą się na -e przyjmują tę samą formę w rodzaju męskim i żeńskim:
Il est jeune (On jest młody)/ Elle est jeune (Ona jest młoda)
Il est sympathique (On jest sympatyczny)/ Elle est sympathique (Ona jest sympatyczna)
Il est drôle (On jest śmieszny)/ Elle est drôle (Ona jest śmieszna)
Powyższe zasady to tylko reguły dotyczące uzgadniania przymiotników w rodzaju. Pamiętajmy, że w języku francuskim uzgadniamy je także
do liczby.
Ogólna zasada to oczywiście dodanie -s do przymiotnika
un grand jardin (duży jeden ogród)
liczba mnoga = de grands jardins (duże ogrody)
une grande maison (duży jeden dom)
liczba mnoga= de grandes maisons
(duże domy - uzgadniamy najpierw do rodzaju dodając -e, następnie do liczby dodając -s)
Teraz kiedy znamy już podstawowe zasady uzgadniania przymiotników zobaczmy jeszcze raz skąd wzięła się forma : Joyeuses
Końcówka -eux zamieniamy na -euse (patrz punkt 6)
Jako że Pâques to także liczba mnoga, dodajemy s do przymiotnika.
Mam nadzieję, że dzisiejszy wpis uświadomił Wam, jak ważna jest nauka rodzajników w języku francuskim. Pamiętajcie że jeżeli zależy Wam na poprawnym posługiwaniu się językiem, słówek należy zawsze uczyć się wraz z ich rodzajem !
Zapraszam także do lektury mojego archiwalnego wpisu: Liczba mnoga rzeczowników
Źródło obrazków: Internet
Świetny wpis - w końcu wszystko w jednym miejscu! Dzięki!
OdpowiedzUsuńWyłapałam tylko dwie literówki:
grec (grecki) - grecque (grecka) -> nie powinno być greque? (sama nie mam pewności, więc pytam :))
liczba mnoga = de grands jardins (duże ogrody)
;)
Serdecznie pozdrawiam!
Dziękuję za komentarz :) Nie, słowo grecque jest napisane jak najbardziej poprawnie (może dziwnie to wygląda ale tak jest).
UsuńPozdrawiam serdecznie :)